Friday, May 08, 2009

Lettera D

32 termini


da cap a pied'
→ in tutta la sua interezza (lett. “da capo a piedi”)
from head to toe, from head to foot


dadadanghete!
→ esclamazione: "sei insistente!"; anche nella voce "teretanghete"
onomatopoeic word; it means: man, you are annoying me


dammaj
→ danno/i
damage, injury


danna'
→ disperare
to drive mad
"m'st'a ffa' danna'", "mi sta facendo disperare", “you make me mad”


d'annanz arret
→ riferito ad un vestito indossato al contrario
referred to a cloth worn in a wrong way (the front in the back and vice versa)
“t’sc’ miss chel d’annanz arret”, “ti sei vestito al contrario”


da pet lu pir
→ ai piedi dell'albero (“pir” e’ il pero)
at the foot of the tree


d'ara'
→ arare la terra
to plough the fields


d'buott
→ di colpo, improvvisamente, senza preavviso
all at once, suddenly
"d'buott hann cum'nzat a scappa'", "hanno cominciato a correre all'improvviso"


d'chi sc' lu fij?
→ domanda per capire a quale famiglia si appartiene (lett. "di chi sei figlio"?)
who is your father? (lit. “at whom are you son?”)


ddu' bott'
→ strumento musicale piu' piccolo della fisarmonica
musical instrument similar to the accordion, but smaller


ddu’ ddu’
→ un pochino, riferito alle porzioni di cibo
a little bit, referred to food portions


deet (l')
→ dita, singolare "dit" (lu dit)
fingers


dibb't
→ debiti
debt


diasilla
→ trasposizione dialettale del "dies irae"



diaul
→ diavolo
devil


diaul a quattr (fa’ lu)
→ dare in escandescenza; lett. "fare il diavolo a quattro"



dindalo'
→ altalena
swing


diun
→ digiuno
fast, fasting


d'll' vot'
→ locuzione per intendere "se per caso"
should it so happen, if need be


d'men'c
→ domenica
sunday


d’mullat’(e)
→ ammorbibito, ingentilito



D’naducc
→ nome proprio di persona, Donato
Donato, name


domene dde'
→ Dio
God


dopmagnat
→ dopo pranzo, nel pomeriggio
after lunch, in the afternoon


dritt p' dritt
→ dritto davanti a te
straight ahead


d'sguinc
→ di traverso
crosswise


d'strafor'
→ senza averne il diritto
without any right
"semm' ntrat' d'strafor", "siamo entrati senza averne diritto, senza farci vedere"


d'till
→ mignolo
little finger


d'ton
→ pollice
thumb


dudec
→ dodici
twelve


dulurus e dammajus
→ riferito a persona che provoca dolore e danno agli altri
people who causes pain and damages


durme'
→ dormire
to sleep
"durme' a quattr d'bastun", "dormire a quattro di bastoni (con gambe e braccia larghe)”, “to sleep at four of sticks (with spread arms and legs)”


Torna alla pagina principale

No comments:

 
free counters