Wednesday, February 28, 2018

Solidarity with Guardiola's protest



"I think England knows very well what that means. You did the Brexit. You let the people make an opinion.... You allowed Scotland to make a referendum about if they want to stay or not and the people voted. That is what they are asking. Then they are in prevention jail right now."

Monday, February 12, 2018

Corsera e la lingua del bardo



Dal Corsera di ieri.

L'inglese (del Guardian): "the friendly face of Italy's surging far right".
L'italiano virgolettato del Corsera: "il volto amichevole dell'estrema destra italiana".

Ma perchè nell'italiano manca la traduzione di "surging"? Che significa "in aumento", "in ascesa".
E' persino virgolettata la traduzione, neanche fosse una libera interpretazione.
Solo per amor di cronaca, la politica non c'entra granchè.

"Poi dice che uno si butta a sinistra" (cit. Totò).








Friday, February 09, 2018

McIlvanney - Il caso tony Veitch



Ne avevamo parlato con “Come cerchi nell’acqua” (titolo post “Tartan noir”, del 30 agosto 2016).
Il caso Tony Veitch” è il secondo della trilogia.
Contestualizzazione finita.

McIlvanney si conferma tra le mie eccellenze scozzesi, insieme alle Orkney, lo Scapa e la Italian Chapel sull’isola Lamb Holm (un piccolo segno dell’Abruzzo artigiano).
Il suo scritto è solcato da una dignitosa denuncia sociale, una traccia costante disseminata lungo la sua carriera di scrittore, trovatosi al piano di sopra rispetto a suo padre (working-class dad, anzi, proprio un minatore), grazie allo studio.

Il manifesto filosofico che veicola tramite Jack Laidlaw raggiunge un momento epico nella narrazione della visita a Jinty Adamson, nella elevazione quasi mistica di quelli che qualifica come martiri della decenza, “che avrebbero trattato con cortesia istintiva persino la morte, i buoni non ufficiali, quelli i cui nomi non si trovano sul calendario … ma per Laidlaw erano i migliori tra gli uomini”.
Per quanto valga, tendo a concordare con molte delle riflessioni al proposito: “Voleva la zuffa della vita quotidiana, vissuta nel modo migliore, senza l’aria condizionata esclusiva delle convinzioni”.

Jack Laidlaw è meno cinico di Marlowe, ma più caustico.
Ha bisogno di una spalla, Harkness, che potremmo tradurre letteralmente con una locuzione quale “stare nello stato di non ascolto” (hark-ness). Forse il nome è scelto proprio in antitesi a Laidlaw, che gli rimprovera di imparare da lui quel che vuole, non quel che deve.

Imperdibili alcuni passaggi, degni di una scrittura senza pari in quanto a laconicità e corrosività.

Conosci la vita che ha avuto. Il suo santo patrono era Torquemada
L’indifferenza è come un fiume che bisogna risalire controcorrente
Ha perso il gusto per il whisky perché è il proprietario del pub

Il terzo volume è sul comodino.


 
free counters