Friday, May 08, 2009

Wikidialetto Sulmontino

On line il primo dizionario di termini "sulmontini", il wikidialetto

L'idea
Viaggi all’estero e incontri casuali con le comunita’ di emigranti sulmonesi (come dimenticare il “Sulmona Meat Market”, una macelleria di conterranei a Boston, o il club dei conterranei in Canada?) ci hanno fatto riscoprire termini dialettali desueti oppure hanno consentito di scovarli in un angolino della memoria.


















E' come se l'emigrazione avesse agito da forziere del dialetto "sulmontino", evitando contaminazioni ed influenze linguistiche che tendono alla massificazione.

L’iniziativa di raccogliere i termini dialettali e' partita insieme ad una email, inviata in un tiepido pomeriggio di maggio ad un ristretto numero di amici, molti dei quali emigrati dalla terra natia.
L'idea della valorizzazione e della conservazione di un microcosmo che rischia di perdersi e' piaciuta immediatamente, trovando immediato riscontro. Tra gli infaticabili contributori, amici e parenti canedesi, argentini, americani: anche grazie a loro, e’ divertente scoprire termini sconosciuti.

Vin munn, penneron, mure', …

Grazie alle numerose segnalazioni, il dizionario cresce di giorno in giorno; vorremmo ampliare e mettere a disposizione di tutti questo piccolo (per ora) tesoretto che a molti di Voi speriamo faccia almeno sorridere, ricordando parole e modi di dire che riportano spesso all’infanzia ed a persone care.


Il futuro
Il traguardo dei 5.000 termini potrebbe rappresentare il momento della pubblicazione cartacea, per regalare l'opera alle biblioteche della citta’… si’, carta, giusto per tenere un piede nel passato.

___________________________________

Per suggerimenti e correzioni scrivere a:
-

Ultimi termini inseriti il 10 ottobre (vedi l'apposita sezione per il significato in italiano): tra i vocaboli: scapria't; tra i proverbi: ch' gir'(e) lu caccaviell'(e) s'(e) lecch'(a) lu cucchiar'(e); tra le locuzioni: je putiv caccia' i dient


Nuova filastrocca:
Fra' Frimmich'(e) alla Valletta
ha miss' (e) la vign'(e) stretta stretta
ha miss'(e) la vign'(e) nch'(e) cient'(e) vitign'(i)
chest'(e) é la vigne di Fra' Balign'(e)


___________________________________


Sezioni:
Termini, n° 2.297
Proverbi, n° 226
Locuzioni discorsive, n° 87
Canali irrigui, n° 14
Giochi, n° 5
Invettive, n° 22
Aneddoti, n° 3
Filastrocche, n° 24


N° complessivo di termini, proverbi e modi di dire: 2.678

___________________________________

CERCA


Lettera A
Lettera B
Lettera C
Lettera D
Lettera E
Lettera F
Lettera G
Lettera H
Lettera I
Lettera J
Lettera L
Lettera M
Lettera N
Lettera O
Lettera P
Lettera Q
Lettera R
Lettera S
Lettera T
Lettera U
Lettera V
Lettera Z

___________________________________

Struttura del dizionario:

termine dialettale
→ traduzione in italiano
traduzione in lingua inglese
frasi collegate
etimologia
indicativo presente (nel caso di un verbo)

2 comments:

  1. Ciao!
    Troppo divertente il wikidialetto!!
    Ma per contribuire, come posso fare?
    Tipo: "Sci fatt l'accatt di Marì Fregnuccia!" (Hai fatto l'affare di Maria detta la fregnuccia, che comprava il cordame a 2 lire per rivenderlo a 1 lira, a dire che non è stato un buon affare). Oppure "se recurd la vign 'n'piazz!" (Si ricorda i tempi in cui nella piazza maggiore c'era una vigna, a dire che la cosa è molto vecchia).

    ReplyDelete
  2. Bellissimo il dialetto di mia nonna! Anche se lei si è trasferita e i suoi figli sono nati a Roma e io in Svizzera, qualche modo di dire l'ho imparato anch'io

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.