37 termini
→ zaghn
→ fettuccia, nastrino di cotone
→ cotton ribbon
→ zamarron
→ cafone
→ boor, ill-mannered person
→ zampanell
→ pane pomodoro olio e sale
→ bread dressed with tomato, oil and salt
→ zanner’
→ donna sciatta che pensa solo ad andare in giro anziche’ occuparsi delle faccende di casa
→
→ zarr
→ cafone
→ boor, ill-mannered person
→ z’chnett
→ gioco di carte d'azzardo
→
→ ze' (zium, ziut, zius)
→ zio (mio zio, tuo zio, suo zio)
→ uncle (my uncle, your uncle, his uncle)
→ zecch'
→ (1) zecca; (2) tirchio
→ (1) tick; (2) miser, skinflint
→ zecca'gn
→ soldi
→ money
→ zeffunn
→ in maniera copiosa (vedi anche la locuzione “piov a zeffunn”)
→
→ Dal latino “sub-fundere”, ossia “precipitare”, “subissare”
→ zell
→ scusa senza fondamento, pretesto (vedi anche “z’llus”)
→ ”ha pijat le zell”; “ha accampato scuse pretestuose”
→ excuse
→ zepp
→ cuneo di ferro per spaccare la legna
→ iron slug to chop wood
→ zeppo'gn
→ (1) zeppa; (2) raccomandazione
→ (1) wedge; (2) influence, recommendation
→ zian (zianm)
→ zio, zia (mio zio)
→ uncle (my uncle)
→ zinat' (na)
→ grembiule pieno di frutta, verdura ovvero prodotti agricoli
→
→ zizze
→ aggettivo riferito ad alimento il cui sapore acerbo disturba il gusto
→
→ z'land
→ ailanto (albero comunissimo)
→ ailanthus
→ z'llus
→ disonesto, colui che accampa scuse per vincere ad ogni costo
→ someone who makes use of dishonest means (to win at any price)
→ z'nal
→ camice, grembiule
→ apron, school smock
→ zocc'l
→ (1) ratto; (2) prostituta
→ (1) rat; (2) whore
→ zoll
→ talli d'aglio
→ garlic sprout
→ z'pepp
→ vaso da notte
→ chamber-pot
→ z'ppschill (anche “z’ppill”)
→ settebello (7 di denari)
→ seven of diamonds
→ z'ttet!
→ state zitti!
→ be silent! shut up!
→ zucch’r
→ (1) zucchero; (2) esclamazione rivolta ai bambini che hanno il singhiozzo o fanno il ruttino
→ (1) sugar; (2) exclamation towards children with hiccup or belching
→ zuffula'
→ soffiare
→ to blow
→ zuffulatur
→ soffietto per ravvivare il fuoco
→ bellows to stir up the fire
→ zuffunna'
→ (1) mandare a fondo; (2) nascondere
→ (1) to sink; (2) to hide
→ zumba'
→ saltare
→ to jump
→ zumbafuss
→ modo di portare i pantaloni, corti al polpaccio
→ short trousers, to the calf
→ zurlariell
→ giocattolino
→
→ zurr
→ maschio della capra
→ billy goat
→ zurron
→ persona con capelli lunghi e spettinati
→ people with long and untidy (ruffled) hair
→ zuzz
→ sporco, aggettivo
→ dirty
→ zuzza'
→ sporcare
→ to make something dirty
→ zuzzare'
→ (1) atto non corretto; (2) cosa sporca
→ (1) unfair act; (2)obscene act
→ zuzzon
→ (1) persona sporca; (2) persona attratta morbosamente dal sesso
→ (1) dirt; (2) dirty person
Torna alla pagina principale
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.