43 termini
→ uad
→ varco fra le siepi nei campi
→ passage through the hedge
→ uadagna'
→ (1) guadagnare; (2) meritare
→ (1) to earn; (2) to deserve
→ "t'l'ha da uadagna'", "te lo devi meritare", “you have to deserve it”
→ uaddaqui' (sce)
→ locuzione per l'interlocutore che afferma cose insensate o non e' aggiornato sugli eventi ("si, guarda questo!")
→ lit. “look at him!”; it means: “guy, you are telling something wrong” or “guy, you are not updated at all about the story”
→ uaij
→ guaio
→ trouble
→ uajard
→ tavola di legno tipo barella, con manici ai lati, che veniva utilizzata per trasportare i bigonci in cantina durante la vendemmia
→ wooden barrow used to bring the vats to the cellar (during the vintage)
→ uajon'
→ ragazzo
→ boy
→ uajunacc’
→ ragazzotto, spregiativo
→ urchin
→ uàjiuncill (uàjiuncell)
→ ragazzino (ragazzina)
→ young boy
→ uall
→ gallo
→ cock
→ uantier
→ vassoio
→ tray
→ uapp
→ (1) vanitoso; (2) bullo
→ (1) vain; (2) bully
→ uarchion
→ meccansimo che serve per legare il carico al cavallo: si tratta di uno strumento lungo circa 50/60 cm. di forma rotondeggiante (circa 10 cm di diametro) e con fori a ridosso delle estremità di circa 3 cm, con scanalature ai capi estremi dove si inserivano le corde da tendere per assicurare i carichi (fieno, legna, etc.) delle “manbrucch'” (vedi) o dei traini. Infatti, attraverso i fori realizzati alle due estremità della barra di legno, si tendevano le corde con pioli di legno che venivano azionati a mo' di leva.
→ mechanism useful to tie a burden to the back of the horse
→ uarda'
→ guardare
→ to look at
→ uardje
→ vigile urbano
→ policeman
→ uari' (ma anche "r'uari'")
→ guarire
→ to cure
→ uarn'zion
→ guarnizione
→ gasket, packing
→ uarzon
→ garzone
→ shop boy
→ uarzunitt
→ strumento di legno per ostacolare la gravita’ in discesa dei carretti; era fatto a forma di cuneo e legato – ai lati – a due catenelle che scendevano dalla “mambrucch'” (vedi) o “train'”, dietro alle ruote posteriori. Venivano azionati o rilasciati, poiche’ strisciavano per terra, e – quando i carri andavano in salita – evitavano che il carro potesse tornare indietro in caso di mancato trainamento da parte dei cavalli o dei somari
→ wooden stop wheel to block the cart in the slope
→ uasciell
→ (1) tino; (2) uomo grasso
→ (1) vat; (2) fat man
→ uast
→ guasto
→ rotten
→ ua'ua'cce
→ pappagorgia
→ double chin
→ uazz
→ rugiada mattutina
→ morning dew
→ uccon (nu)
→ un po' (lett. un boccone)
→ mouthful
→ ugual spicc’cat
→ copia indistinguibile dall'originale, lett. “uguale spiccicato”
→
→ uer
→ identifica una situazione climatica; quando si vedono le nuvole bianche provenienti dal Morrone, si dice che stia arrivando la bora
→ climate situation; when the white clouds come from the Morrone mountain, it means that the bora is arriving
→ uff (l’)
→ osso sacro
→
→ uless (i)
uliss (tu)
uless (iss)
ulass'm (nu')
ulassast (vu')
ulisser (lor)
→ condizionale del verbo volere (io vorrei, tu vorresti, egli vorrebbe, noi vorremmo, voi vorreste, essi vorrebbero)
→ conditional form of the verb “to want”
→ umta'
→ vomitare
→ to vomit
→ uncije
→ frustino di legno flessibile, generalmente un ramo di sambuco
→ hunting crop of flexible wood (elder)
→ un ddu' e tre ognun alla casa se'
→ locuzione per indicare di liberare un ambiente (lett. "uno, due e tre, ognuno a casa sua", che ovviamente in italiano non produce rime ne' assonanze)
→ idiomatic expression: “one, two, three, everyone goes home”; it means that it is necessary to vacate a room (it does not produces neither rhyme nor assonance in Italian and in English)
→ uocch'
→ occhio
→ eye
→ uogg
→ oggi
→ today
→ uoggd'man
→ un giorno o altro, prima o poi
→ one of these days, one of these days (lit. “today tomorrow”)
→ uogg' a ott
→ fra una settimana, oggi a otto
→ a week from today, this day week
→ uoj
→ (1) olio; (2) ubriacatura
→ (1) oil; (2) intoxication (“I am at oil” means “I am drunked”)
→ “stieng a uoj”, “sono ubriaco”, “I am drunked”
→ uonn'l
→ piccolissimi gnocchetti di acqua e farina (consigliati alle puerpere perche’ stimolavano la produzione di latte!)
→ small gnocchi made with water and flour
→ urs
→ orso
→ bear
→ usacc'
→ bisaccia
→ knapsack
→ ussa’
→ spingere
→ to push
→ utariell
→ oggetto per evitare che i cani legati alla catena si intreccino
→ mechanism to avoid that chained up dogs could intertwine
→ utell
→ budella, intestino
→ bowels
→ ut'm
→ ultimo
→ last
→ utt'l
→ goccia
→ drop
→ "na' utt'la d'acq", "una goccia d'acqua", “a drop of water”
Torna alla pagina principale
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.