Friday, May 08, 2009

Lettera T

84 termini


tabaccar
→ tabaccaio



taccara'
→ bastonare
to beat


taccarat
→ bastonata
blow with a stick


taluorn
→ pedante, ripetitivo



tard
→ lento di comprendonio



tarpan
→ cafone



tarzanitt
→ indica mancata igiene intima dopo l'evacuazione



tata'
→ papa'
daddy


tatill
→ fratello



taton
→ nonno
grandaddy


taul
→ tavolo
table


t'avessa pia' a ciambat n'cul sta' pur a parla'
→ minaccia in conseguenza di un comportamento sbagliato o non corretto; lett. "dovrei prenderti a calci nel sedere e ti permetti pure di parlare"



tazz
→ bicchiere di sostanza alcoolica
glass of alcoholic drink


tazzett
→ tazzina
small cup, coffee cup
"na tazzett d' cafe'"


t'chenosce pir
→ ti conosco bene
I know you too well
L’etimologia sembra derivare dal seguente aneddoto: un contadino aveva un bel pero da anni infruttifero ed era il suo cruccio in quanto, pur vedendo un albero rigoglioso, non riusciva a beneficiare dei sui frutti; un giorno bisognava realizzare un crocefisso per la parrocchia e serviva il legno. Il contadino – ormai senza piu’ speranza di mangiare le pere dal suo albero – decise di offrire il legno del pero per il crocifisso alla chiesa. Venne fuori un'opera bellissima, di eccezionale fattezza ed eccellente materiale. Arrivarono i fedeli a chiedere le grazie al crocifisso, ma non veniva concessa nessuna grazia; allora il contadino, passando davanti alla chiesa e vedendo la disperazione dei fedeli che non ricevevano alcuna grazia, diceva : “t'chenosce pir”, ossia “ti conosco bene albero di pero”, cioe’ “non hai mai prodotto neanche un frutto, come puoi pretendere di concedere una grazia!”.


tegn
→ tingere
to dye


tel da spazzin
→ tessuto jeans



tennecelle
→ contenitore di stoffa per trasporto dell'erba



teratur (oppure, piu’ moderno, “cascitt”)
→ cassetto
drawer


ternar
→ aratura perpendicolare dell'ultima striscia di terreno, non arata per effetto delle manovre



terr de mbtos
→ terreno di proprieta’



terr d'secc
→ si deve intendere terreno in cui non puo’ arrivare l'acqua per l'irrigazione a causa della sua morfologia (per es. "l' ces'", ossia terreni scoscesi pedemontani sono definiti anche catastalmente "secchi")



terr funnat
→ terreno molto fertile



t'fa' sembr r'ch’nosc
→ lett. "ti fai sempre ricoscere", ossia hai un atteggiamento negativo inconfondile



ticchio
→ pezzo di legno per il camino



tiell
→ pentola
pot


tiemp
→ tempo
weather


tiemp a tiemp
→ con calma
calmly


tieng (je)
te' (tu)
te' (iss)
t'nemm (nu)
t'net (vu)
tienn (lor)

→ presente indicativo del verbo avere (possedere); (io ho, tu hai, egli ha, noi abbiamo, voi avete, essi hanno)



tieng' na' p'sciat ij mang la parol
→ rif. a bisogno fisico impellente; lett. "ho una pipi' tale che gli manca solo la parola"



ti' paur ma n'n trim
→ riferito a ragazzo che si dispiace dopo un rimprovero ma e' sempre pronto a ripetere la stessa marachella; lett. "hai paura ma non tremi"



titt
→ tetto
roof


t’lar
→ telaio meccanico
loom


t'na ta je'!
→ devi andare via
you have to go away


t'ne'
→ avere; lett. “tenere”
to have


tomb (la)
→ Chiesa di S. Maria della Tomba
church of S. Maria della Tomba, in the city center


topp'
→ zolla di terra
earth sod


t'na cocc mma nu cazz d'asn
→ hai una testa come il fallo di un asino



t'naj
→ tenaglia, anche pinza con lunghi manici per governare il fuoco
pincers


t’narra'
→ avra', in forma ipotetica; e' una delle poche forme al futuro, in quanto non vengono generalmente declinati verbi al futuro nel dialetto sulmontino (es. "d'man vaij allu m'rcat", "domani andro' al mercato"; si esprime comunque con "vaij", ossia "vado", al presente)

"tenarra' na' cinquantin d'ann", "potrebbe avere circa 50 anni"


t'ne' na pecur
→ avere un colpo di sonno, specie dopo pranzo; lett. “avere una pecora”
fit of drowsiness; lit. “to have a sheep”


t'n' sce scit?
→ sei impazzito?
are you crazy


t'nt'ca’
→ toccare
to touch


tosçe
→ tosse, tossire
cough, to cough


tov
→ doghe delle botti
staves


trabbiccul
→ termine generico riferito ad automobili vecchie e malandate
generic term ref. to old and in a bad state cars


tra cap e cuoll
→ all'improvviso, rif. ad evento inaspettato; lett. “tra capo e collo”
suddendly ;lit. ”between head and neck”


traff'chin
→ faccendiere
intriguer


traìn
→ carretto a trazione animale a 2 ruote
animal-drawn cart, with two wheels


tra Natal e Sant'Stef'n
→ locuzione per indicare un momento che non avverra’ mai; lett. “tra Natale e Santo Stefano”, dove non c’e’ un lasso temporale perche’ si tratta di due giorni consecutivi
phrase to indicate a period of time that will never happen; lit. “between Christman and Saint Stephen”


trappit
→ frantoio
olive press


tratta’
→ “trattare”, in riferimento ai rapporti tra due persone

"n'n s'tratt'n", "non sono in buoni rapporti"


travierz
→ delimitazione del terreno in senzo orizzontale

es: ho coltivato “due travierz d’pummador”, oppure ho sarchiato “due travierz” di mazzocche


trazziat'(e)
→ calpestato



tr'bbula'
→ passare dei guai, tribolare
to suffer, to grieve


tresma'rin
→ rosmarino
rosemary


tresp’t
→ treppiede, usato per sorregge il caldaio sul fuoco se non veniva appeso



tripp
→ pancia
stomach, belly


tripp'tiell
→ in ansia



triule
→ persona confusionaria



trocca’
→ zappare a mano intorno alle piante di vite laddove il terreno non puo’ essere arato dal mezzo meccanico



trocch
→ fusto della vite
grape trunk


tr'sca'
→ trebbiare
to thresh


tr'tt'ca'
→ scuotere
to shake


trua'
→ trovare
to find


trusciandon
→ tirchio
miser, tightwad


truv'l'
→ spoletta o navetta di legno levigato che conteneva un rocchetto con il filo e si adoperarava con i vecchi telai a mano di legno; si incrociava con l'ordito che passava attraverso i licci, quindi il tessuto veniva reso fitto con appropriati i colpi di pettine



tuaj
→ tovaglia
tablecloth


tuccat
→ aggettivo riferibile a frutta che ha cominciato a rovinarsi; lett. “toccato”
ref. to fruit that becomes to go bad; lit. “touched”
"ss'cr'somm'l s'hann tuccat", "queste albicocche hanno cominciando a marcire"


tumariell
→ timo, piantina di timo



tummul
→ tomolo: (1) misura di capacita' per aridi pari 0,53 ettolitri circa; (2) misura di superficie
round
(2) "nu tummul d'terr"


tunn
→ tondo
round


tu n'n sce bbuon manc a accid lu puorche
→ rif. a persona incapace ("non puoi essere utilizzato neanche nei lavori per uccidere il maiale")



tuocc'
→ ictus
ictus


tupariell
→ verzellino
serin


tuost
→ duro, compatto
stubborn


tuozz
→ pezzo, tozzo
stocky
"tuozz d'pan", "pezzo di pane", “for next to nothing / for a song”


tupanar
→ talpa
mole


turc’niell
→ (1) vortici che si formano nelle acque di un fiume; (2) mulinelli del vento; (3) per turare gli intertizi fra le doghe delle botti, si utilizzava canapa oppure stoppa ritorta (donde “turcinielle”) fissato con uno scalpello e l’aiuto di una mazzola di legno



turment
→ sbornia
drunkenness


turtur
→ grosso bastone di legno usato dai pastori come arma di difesa
big wooden stick used by shepards as defensive weapon


turz
→ torsolo, con riferimento alle “mazzocch'(e)” (pannocchie, mais); viene inteso tuttavia inteso anche come torsolo delle mele / pere
core


turz'l d'brocc'l
→ stupido, sciocco



tuzzula’
→ bussare alla porta
to knock



Torna alla pagina principale

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.